Dynamic Equivalence as a Cultural and Linguistic Strategy in Advertisements

Authors

  • Fahad Abbas MPhil Scholar, University of Education, Multan Campus, Lahore Author
  • Dr. Abdul Ghaffar Associate Professor of English, Division of Arts & Social Sciences, University of Education, Multan Campus, Lahore Author

DOI:

https://doi.org/10.5281/

Keywords:

Advertising Translation, Cross Cultural Communication, Dynamic Equivalence, Global Branding

Abstract

This study examines the concept of dynamic equivalence as a linguistic tool in translating advertising slogans in international markets. It compares five international brands like Coca Cola, Intel, Pepsi, Electrolux and American Airlines, to determine how translations maintain the persuasive intent and brand recognition across different cultures. The results demonstrate that dynamic equivalence facilitates the successful Cross Cultural communication where the intended emotional effects are expressed in the translation as observed in Coca Cola’s campaign in Pakistan and Pepsi’s campaign in India. The case studies of Intel in Brazil, American Airlines in Spanish speaking countries and Electrolux in the United States however show the danger of literal translation resulting in confusion, humor or unintentional meanings. The research concludes that dynamic equivalence provides a very useful concept to preserve brand identity and response among the audience in cross cultural advertising.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2025-10-13